Hollandi keelega seoses on mind tabanud viimasel ajal omamoodi deja vu hetked. Nimelt leian ma ennast kasutamas sõnu ja väljendeid, mida ma ei tea. Vähemalt teadvuses ei ole sellised sõnad mul esindatud, aga täna hommikul kontrollisin mõned sõnaraamatust üle ja täitsa õigeid sõnu õiges kontekstis kasutan :D Lihtsalt vähe freaky tundub, kuigi eks ma need sõnad kuskilt televiisorist, ajalehest või raamatust endale külge pookinud olen.
Hollandi keel tekitas ka minu elu sügavaima frustratsioonihetke. Nimelt peale aastast intensiivset keeleõpet ja muidu -kümblust sain ma omast arust päris lahedalt aru uudistest ja nn ametlikust keelest. Nic aga on suur Theo Maasseni fän ning parasjagu tulid välja tema DVD. Ma pole ennast kunagi nii blondina tundnud - kuidas ma püüdsin suu lahti ja kõrvad laperdamas aru saada hollandikeelsest stand-up koomikust. Nüüd paneb see olukord naerma, aga tookord olid ikka pisarad varuks. Eks ma saan nüüd Theo Maasseni naljadest aru ka. Nii 80-90%.
Wednesday, October 18, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Huumori mõistmine olevatki kultuuri mõistmise kõige peenekoelisem, kõige kõrgem tase. Kui sa lisaks sõnadele veel naljadele ka pihta saad, siis palju õnne ;)
Post a Comment